|Abdullah Yusuf Ali's Translation
||Mohammed Marmaduke Pickthall's
|052.041. Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?
||052.041. Or possess they the Unseen so that they can write (it) down ?
|052.042. Or do they intend a plot (against thee)? But those who defy God are themselves involved in a Plot!
||052.042. Or seek they to ensnare (the messenger) ? But those who disbelieve, they are the ensnared!
|052.043. Or have they a god other than God? Exalted is God far above the things they associate with Him!
||052.043. Or have they any god beside Allah ? Glorified be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him)!
|052.044. Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
||052.044. And if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds.
|052.045. So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-
||052.045. Then let them be (O Muhammad), till they meet their day, in which they will be thunder-stricken,
|052.046. The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them.
||052.046. A day in which their guile will naught avail them, nor will they be helped.
|052.047. And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not.
||052.047. And verily, for those who do wrong, there is a punishment beyond that. But most of them know not.
|052.048. Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth,
||052.048. So wait patiently (O Muhammad) for thy Lord's decree, for surely thou art in Our sight; and hymn the praise of thy Lord when thou uprisest,
|052.049. And for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars!
||052.049. And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.